БИБЛИЯ: За, За, За -
И ПРОТИВ.
Если кто добавит
что-либо до слов Библии, |
Часть третья.
СОДЕРЖАНИЕ:
А. Отношение Апостолов к Библии:
1. К кому обращали свою проповедь
Иисус Христос и Его апостолы?
2. Мидраши как форма раввинистических проповедей
и форма устной и письменной пропаганды
христианства.
3. Отбор мидрашей для христианского священного
предания и священного писания.
4. Апостолы цитируют слова Бога в искаженном
переводе:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
5. Ошибаясь сами, апостолы также заставляют ошибаться самого Иисуса Христа.
Б. Ветхий Завет, Апостолы и Евангелисты о рождении и родословной Иисуса Христа:
6. Иисус Христос родился
"от семени мужчины из потомков Давида".
7. Сравнительная таблица родословных предков
Иисуса Христа.
8. Внимательное чтение родословной по Евангелию
от Матфея.
9. Внимательное чтение родословной по Евангелию
от Луки.
А. Отношение Апостолов к Библии:
1. К кому обращали свою проповедь Иисус Христос и Его апостолы?
Первоначальное христианство зародилось в недрах иудейской религии, его творцами изначально были все исключительно иудеи по своим религиозным убеждениям и евреи по национальному признаку. Иисус Христос и его апостолы были чистокровными евреями и правоверными иудеями. Они и организовывали свою пропаганду по-еврейски и по-иудейски: в синагогах, на религиозных праздниках иудаизма, только среди евреев. Не случайно в евангелиях неоднократно подчеркивается, что Иисус Христос свою пропаганду, вел, в основном, в синагогах и только среди евреев (Матфея, 4:23; 12:6; 13:54; Марка, 1:23-29; 1:29; 6:2; Луки, 4:16-20; 13:10; Иоанна, 6:59; 9:22;). "Я всегда учил в синагоге", - оправдывался Иисуса Христос перед своими судьями (Иоанна, 18:20). Евангельский Иисус Христос во время всей своей земной жизни говорил: "Я послан только к погибшим овцам дома Израилева"(Матфея, 15:24; 10:6); своим апостолам приказывал проповедовать только среди евреев, к язычникам и самарянам не ходить (Матфея, 10:5). В синагогах сначала вели пропаганду христианства и апостолы (Деяние, 6:9; 9:2, 20; 13:5-42; 14:1; 17:1-17; 18:4-26;24:12). А поскольку проповедь Иисуса Христа и его апостолов проводилась в синагогах, адресовалась евреям, то она должна была иметь соответствующее содержание и форму. Точнее говоря, первоначальная пропаганда христианства должна была быть в максимальной мере приближена к той, которую вели среди евреев в синагогах раввины. Скажем несколько слов о ней - о содержании и форме пропаганды иудаизма раввинами.
2. Мидраши как форма раввинистических проповедей и форма устной и письменной пропаганды христианства
За полтора-два столетия к началу нашей эры в иудаизме закончился процесс формирования книг священного писания. Но исторические условия требовали от иудаизма откликов на современные ему условия. Это можно было сделать уже не сочинением новых священных книг, а истолкованием уже наличных текстов священных книг применительно к современности. Серия таких истолкований получила название Мидрашей (Midrashim). Истолкования наиболее авторитетных раввинов записывались, распространялись и начали собираться в сборник толкований, который со временем получил общее название Талмуд (от древнееврейского слова "Lamed" - изучение). В самом Талмуде сборник вероучительных толкований получил название Галаха (от древнееврейского слова "Halahа", буквально - "Норма", вероучительные Мидраши) и Агада (от древнееврейского слова "Hagadа", буквально - "Рассказ"; морально поучительные Мидраши).
Автор мидраша заблаговременно определяет себе тему, цель и содержание своего выступления. Для скрытия "отсябятины", выступающий так же заблаговременно отыскивает себе в Библии соответствующий рассказ, эпизод или только отдельное предложение. Затем сразу же, в самом начале Мидраша, излагается нужный библейский текста и к нему привязывается тема, цель и содержание выступления, или же, наоборот, сначала излагается содержание и в заключение выступление подкрепляется авторитетом текста Библии. Иногда раввин субъективно и объективно исходил из поразившего его и по своему понятого им библейского текста. В таком случает он в подтверждения понимания им содержания данного текста искал и находил дополнительные тексты, подтверждающего содержания исходного текста... Во всяком случае внешне всегда выглядело так, что раввин не от себя произносил речи, а глубоко, по божественному вдохновению, объяснят содержание божественных повелений, предсказаний, учений в приложении к актуальным злободневным проблемам.
В Мидраши органически вплетались сочиненные раввином или взятые им из народной мудрости притчи - поучительные иносказания. В Евангелии отмечается, что Иисус излагал народу свое учение не прямо, не открытым текстом, как сказали бы мы, а притчами, которых в современных текстах Евангелии сохранилось сорок штук (Матфея, 13:3-36; Марка, 3:23; 4:10-30; 12:1-12; Луки,5:36; 6:39; 8:9-10;12:6; 13:6; 18:1-9; Иоанна, 16:25-29).
Столетие до и столетие после начала нашей эры исторические и социально-экономические условия привели к внутреннему разброду жизни евреев и соответственно - к приспособлению к новым условиях своих религиозных верований. В рамках иудаизма появляются внутренний враждующие между собой течения и секты саддукеев, фарисеев, есенов (ессеев), хасидеев, сикариев, зелотов, терапевтов... К ним принадлежали и кумраниты, библиотека которых была найдена в 1947 в пещерах около селения Кумран. Среди этих течений иудаизма в конце первого столетия (после разрушения Иерусалима римскими войсками Тита в 70 году) начало формироваться и христианство.
Христианство идеологически и психологически выросло на ожидании верующими евреями Мессии, которого в тяжелые времена иудейский Бог Ягве обещал посылать для спасения еврейского народа. Ожидание небесного Спасителя первоначальные христиане, еще не осознавшие себя христианами, было оформлено в вошедшей в состав Нового Завета книге "Апокалипсис или Откровение Иоанна Богослова". По форме и по своему содержание Апокалипсис является сборником Мидрашей на тему о скором пришествии Мессии-Христа, конце мира и установление для евреев царства божьего на земле. Вся книга является компиляцией из цитат Танаха (Ветхого Завета), их пересказа, толкования и приложения к той современности и к ожидаемым в ближайшем будущем событиям.
Истолкованные в Мидрашах пророческие предсказаний Танах и "видения" самого автора Апокалипсиса не сбылись. Это привело одну часть последователей Апокалипсиса, к возвращению в лоно правоверного иудаизма, а другую - к дальнейшему отчуждению от правоверного иудаизма. Евреи, отходящие все далее и далее от иудаизма, углубляли разработку темы о пришествии Мессии. Разрабатывали все это в духе канонов Мидрашей. Но сначала - в отрыве, а затем - во вражде и наконец - в диаметральном противопоставлении иудаизму самих себя, своей веры в Мессию-Христа и своих Мидрашей. Образ ожидаемого Мессии-Христа-Спасителя наполнялся частично также материалами из религиозных и философских верований языческого греко-римского мира. Таким образом, в более ранних произведениях христианства первой половины 2-го столетия (например, апостольских посланиях апостола Павла) превалирует дух иудаизма и сохранение буквы Танаха, в заключительных - в евангелиях и Деяниях святых апостолов - демонстрируется противопоставление христианского вероучения официальному иудаизму. Но и самые ранние и самые поздние книги Нового завета писались евреями по национальности и иудеями по убеждению; писались от первой и до последней книги - в духе и в форме Мидрашей.
Все авторы имеющихся в Новом завете книг не считают, что они пишут Священное Писание христианской церкви. Для них - для всех без исключения авторов текста Нового Завета - Священным Писанием является только Танах, Ветхий Завет. Они же, авторы ставший в последствии книг Нового Завета, писали не Священное Писание, а Мидраши на темы Священного писания Ветхого Завета.
Слово "Мидрашим" дважды встречается в тексте иудейской Библии, в Танахе, и на европейские языки переводится как "книги" или "сказания".(2-ая Паралипоменон, 13:22; 14:27). В Новом завете содержание иудейских Мидрашей неоднократно упоминается как "Предание" (Матфея, 15:2-6; Марка, 7:3-13; Галатам, 1:14,Коллосянам, 2:8). Всегда, когда в книгах Нового Завета упоминается выражение "Священное Писание" или просто - "Писание", под ним всегда, - без единого исключения! - авторы имеют в виду только Священное Писание (Писание) иудаизма - Ветхий Завет.( Матфея, 22:42; 22:29: 26:54; Марка, 12:10; 12:24; 14:49; 15;28; Луки, 4:21; 24:27-45; Иоанна, 2:22; 5:39-47; 7:15,38-40; 10:35; 19:36-37; Деяния 8;32;18:24-28; Иакова,4:5; 1-ое Петра, 2:6; 2-ое Петра,1:20; 3:16; Римлянам, 2:27; 1-ое коринф. 15:3-4; Галатам, 4:30; 2-ое Тимофею, 3:15-16) Ни одного раза словом "Священное Писание" авторы новозаветных книг не называют свои собственным писания. Если творцы идеологии и излагали свое учение в письменном виде, то это всегда было не священное писание, а только мидраши.
Свои устные и письменные поучения апостолы называют не Священным писание, не Писанием с большой буквы , а только Преданием, то есть Мидрашами. Так, во втором послании к Солунянам (Фессалоникийцам) апостол Павел - один из наиболее типичных и высокообразованных раввинов среди авторов книг Нового Завета - пишет: "Итак, братия, стойте и держитесь предания (по-гречески - paradosis), которым вы научены или словом, или посланием нашим" (2:15. Сравни так же: 1 коринфянам, 11:2; 2 фессалоникийцам, 3:6).
Для авторов всех новозаветных книг Священным Писанием является исключительно - и только! - Танах, Ветхий Завет. Что же касается письменных творений авторов новозаветной идеологии, то они и в середине второго столетия не считались Священным Писанием, а только преданием апостолов, и в большинстве случаев воспринимались не в письменном виде, а в устных пересказах. Так, видный деятель середины 2-го столетия Папий Иерапольский еще высказывал свое пренебрежения к писаниям апостолов и говорил, что ему больше нравятся устные рассказы о христианской вере.
3. Отбор мидрашей для христианского Священного Предания и Священного Писания.
Только с середины второго столетия, уже трудом христиан из язычников, среди христианских мидрашей начинают отбираться более значительные и отбрасываться "второстепенные" из записанных Преданий апостолов. В то время, например, различные сборники евангельских сказаний считались написанными не самими апостолами, а записанными по их рассказам. Так, в греческом тексте Нового Завета и сейчас указывается, что существующие в нем Евангелие написано не апостолами, а ПО (kata) версии рассказов (Мидрашей) апостолов: "Евангелие по Матфею" (Evangelion kata Matfaion), "... kata Marcon" (по Марку), "... kata Lukan" (по Луке), "...kata Ioannin" (по Иоанну). Только к концу второго столетия Ириней Лионский (160 -202) положил начало отбору канона книг Нового завета. Из множества существующих евангелий (рассказов об Иисусе Христе) он призвал признавать только четыре из них. И свой отбор аргументировал не подлинностью записей, а ссылкой на Танах (Священное писание иудаизма, на Ветхий завет): "В раю было четыре реки, Иеремия видел четыре лица зверя, Земля - четырехугольная, существует только четыре вселенский ветра", - а поэтому должно быть и четыре евангелия - не больше и не меньше!
Окончательный отбор канона Священных книг христианской религии. - книг Нового завета - был произведен на Лаодикийском и Карфагенском церковных соборах в конце 4-го столетия. На указанных соборах были отобраны только книги Священного писания Нового завета, а священный текст этих книг был утвержден только на Тридентском соборе католической церкви в 1563 году. Книги иудейского Танаха были провозглашены Ветхим (устаревшим) Заветом и канонизированы по Септуагинте, в которой, заметим, оказалось на 11 книг больше, чем и древнееврейском оригинале.
* * *
По поводу Священного текста книг Нового завета в научном и богословском мире до сих пор идут дискуссии, о которых мы расскажем в следующих частях нашего материала. А сейчас обратимся к квалификации авторов текстов Новозаветныых книг. Не будем сейчас оспаривать богословскую концепцию о том, что книги Нового Завета - это непогрешимое Священное Писание, а авторы этих книг - боговдохновенные авторы. Сейчас мы коснемся только вопроса: "Знают ли апостолы Библию, точнее - Ветхий Завет?"
4. Апостолы цитируют слова Бога в искаженном переводе.
1.Сочинение Мидрашей требовало от их авторов безупречного знания текста иудейской Библии. Малейшая ошибка в цитировании или пересказе Библии подрывала авторитет всего сочиненного Мидраша и его автора.
2. Бог с верующими евреями говорил на их родном, древнееврейском языке. В иудейской Библии имеется только несколько небольших фрагментов, которые написаны на арамейском (языке живших в Палестине арабов) и на халдейском (вавилонском) языке, на котором тогда говорили и евреи. В разговоре с евреями Бог не нуждался в переводчике. По свидетельству всех новозаветных книг Иисус Христос и его апостолы говорили с народом, произносили проповеди, читали и цитировали Библию только на древнееврейском языке.
3. После завоевания Палестины Александром Македонским (324 году до нашей эры) верхушка иудеев быстро эллинизировалась и в общении с властями и между собой перешла на греческий язык. Древнееврейский язык употреблялся только при богослужении, при написании Мидрашей и произнесении проповедей в Иерусалимском храме и в синагогах. Для вне богослужебного чтения был сделал пересказ иудейской Библии (Танаха, Старого Завета) на разговорный греческий язык диалекта койне. Этот перевод вошел в историю христианства как перевод 70-ти толковников, или Септуагинта (Семидесяти). Перевод сделан с ошибками, сделан не самими иудеями, а греками - сотрудниками знаменитой Александрийской библиотеки. Перевод Септуагинты не воспринимался всерьез самими иудеями и для более точной передачи смысла и слов древнееврейского текста иудейской Библии в 1-2 столетии нашей эры деятелями иудаизма было сделано еще несколько , более точных, вариантов переводов на греческий язык. Они известны под названием переводов Аквилы, Феодотиона и Симмаха.
4. После разгрома римлянами иудейских восстаний 70-х и 130-х годов на месте разрушенного до основания Иерусалима был разбит военный лагерь, которому было присвоено имя "Эллия Капитолина" - в честь дочери римского императора Адриана; евреев частично увели в плен, а основная масса палестинских евреев была рассеяна по разным уголкам Римской империи, проживала в диаспоре. Авторы новозаветных книг начинали свою пропаганду не в Иудее, не в не существующем уже Иерусалиме, а среди евреев диаспоры.
5. Авторы новозаветных книг были, повторим и подчеркнем, иудеями по религиозным убеждениям и евреями по национальности. Они вели пропаганду сначала среди евреев диаспоры, которые к этому времени уже забыли древнееврейский язык. Они, авторы новозаветных книг, к середине 2-го столетия начали вести пропаганду и среди язычников, которые от роду не знали древнееврейского языка. А поэтому собственно христианская пропаганда и среди евреев и среди язычников велась на греческом языке диалекта койне. В силу этого авторы библейских книг цитировали Библию не по древнееврейскому оригиналу, а по ее несовершенному переводу ("Таргуму", по истолковательному переводу) , по Септуагинте. Авторы всех новозаветных книг уже сами свободно не владели языком оригинала Библии. Католические издатели в предисловии к Библии на русском и украинском языках пишут: "Из 350 цитат Ветхого Завета в новозаветных книгах 300 цитат взято не из древнееврейского текста Библии, а из Септуагинты". Все эти 300 цитат из Септуагинты в разной степени - от нюансов до искажений по существу - отличаются от изложенного смысла в древнееврейском оригинале Библии. Следовательно, авторы новозаветных книг только по этой причине и по этому признаку уже 300 раз искажают Священное писание Ветхого Завета, не знают в оригинале того, как записаны пророками слова библейского Господа Бога.
6. Идя за авторами новозаветных книг, христианская церковь канонизировала книги и текст Библии греческой Септуагинты. А обнаруживаемые впоследствии расхождения между христианской Библией и текстом иудейского Танаха объясняли и сейчас объясняют зловредностью евреев, которые умышленно исказили текст своего Священного Писания, чтобы таким образом досадить христианству. Но обнаруженные в 1947 году на берегу Мертвого моря рукописи библейских книг начала нашей эры показывают, что - хотя и современный тексты иудейской Библии не без греха - Священное Писание Ветхого Завета гораздо и гораздо ближе к современному тексту Танаха, чем к Септуагинте и современным христианским переводам Библии. Не случайно современные иудейские богословы, учитывая многоязыкость своих верующих, не рекомендуют своим последователям пользоваться христианскими переводами Танаха (Ветхого Завета), а читать его в оригинале на древнееврейском языке или читать только по сделанных ими, богословами иудаизма, переводам.
5. Ошибаясь сами, апостолы заставляют также ошибаться Иисуса Христа.
В предыдущих материалах на тему: "Библия: За, За, За и против" мы говорили об ошибках Иисуса Христа в цитировании Танаха (Ветхого Завета). Кроме ошибок в цитировании Библии евангельский Иисус Христос допускал ошибки исторического, обрядово-культового, естественнонаучного, географического, этнографического плана, противоречил сам себе. Во всех совокупности в словах и речах Христа обнаруживается около 200 ошибок и противоречий.
Есть три причины ошибок евангельского Иисуса Христа. Первая и основная из них заключается в том, что они апостолы, описывая земную жизнь Иисуса Христа или его учение, старались с одной стороны показать, что Иисус и есть тот Мессия (Матфея, 24:13-34; Марка, 12:35; Луки, 20:41; Иоанна, 4:25-42; 7:26-42; 29:31; Деяния, 2:30-38; 3:18; 5:42; 9:12; 18:5-28) , о котором пророчествовала Библия. А поэтому искали и находили в Библии такие выражения, которые можно было выдать за "так сбылось пророчество". Если такого пророчества в Ветхом Завет не находилось, то они брали отдаленно подходящее им библейское выражение и "выправляли", "дотягивали" его до выражения нужного содержания. Вторая - саму биографию Христа писали и дописывали под те явные пророчества, которые излагались в Библии по отношению к Мессии. А поскольку библейские пророчества о Мессии были темные и крайне противоречивые, то темной и противоречивой оказалась написанной апостолами биография земной жизни Иисуса Христа. И, наконец, третья - авторы библейских текстов уже не знали текста иудейской Библии, к тому же писали для не иудеев и в силу этого пользовались не текстом еврейской Библии, а ее переводом на эллинский язык (греческий язык диалекта койне). А этот перевод был и остается неудовлетворительным, со множеством ошибок и искажений.
Ко всему этому следует сказать, что ни у кого нет гарантии, что апостолы точно передали своим слушателям слова Иисуса Христа, а слушатели точно записали то, что они слышали от апостолов; что церковь точно зафиксировала в книгах Нового завета то, что записали слушатели апостолов... Так что, часть ошибок Иисуса Христа и записей апостольских рассказов о Христе следует отнести на счёт писцов, редакторов и канонизаторов книг Нового Завета.
Мы сказали о 200 ошибках и противоречиях евангельского Иисуса Христа. Но еще больше таких ошибок и противоречий в собственных сообщениях апостолов. У нас нет возможности "докопаться" до подлинных слов Иисуса Христа, до подлинных пересказов о Христе его учеников, до содержания первых вариантов текстов книг Нового Завета. Мы по привычке, идя за проповедниками христианства и его богословами, будем называть авторов нынешних текстов Нового Завета апостолами. И сразу же заявим, что апостолы очень плохо знают текст Ветхого Завета, сплошь да рядом искажают его и, вообще, безбожно обращаются с Библией.
Б. Ветхий Завет, Апостолы и Евангелисты о рождении и родословной Иисуса Христа.
6. Иисус Христос родился "от семени мужчины из потомков Давида".
Тема об искажении апостолами Ветхого Завета неисчерпаема. Чтобы не отпугнуть посетителей сайта богословской жвачкой, мы из этой темы будем выбирать только легко запоминающиеся и наиболее читабельные места. Но для начала мы у атеистов просим набраться терпения, а верующим предлагаем интереснейший материал для благочестивого и спасительного для души размышления. Мы начнем читать Новый Завет с самого его начала - с родословной Иисуса Христа.
Иудейская Библия противоречиво говорит о том, из какого колена (рода) сынов Израильских Бог будет посылать Мессию. Есть указания, что Он, как и сам Моисей, будет происходить из рода Левия (Второзакония, 18:18-19); что он будет из рода Иосифа через Ефрема (Бытие, 48:11-20; 49: 22-27); что он произойдет из рода Иуды и его потомка Давида. В истории еврейского народа неоднократно - и до Иисуса Христа, и после Него - появлялись Мессии, которые объявляли себя потомками того или иного колена. Братья Маккавеи в середине второго столетия до нашей эры объявили было себя Мессиями из колена Левия и правили страной под именем династии Хасмонеев вплоть до последнего Иудейского царя Ирода. Из рода Левия был современник Иисуса Христа Иоанн Креститель, которого также считали Мессией иудейского народа. Промышляющего в начале нашей эры Иуду Галилейского так называли Мессией из рода Иосифа. Иисус Христос провозглашал себя (апостолы провозглашали его) Мессией из рода Иуды-Давида. О своих конкурентах Иисус Христос по словам евангелий говорил: "Все (Мессии), сколько бы их не приходило, до Меня, суть воры и разбойники" (Иоанна, 10:8).
Поскольку евангельский Иисус Христос претендует на то, что он действительно происходил из рода Иуды-Давида, то апостолы уж очень старались доказать, что это так и было. Исходным в этом плане для них было обещание Бога, которое передано лично Давиду через пророка Нафана.
Было слово Господа к Нафану:
- Пойди и скажи рабу Моему Давиду:
"Так говорит Господь... Саваоф:
... Когда же исполнятся дни твои, и ты почиешь с
отцами твоими,
то Я, Господь Бог, восстановлю после тебя семя твое, которое
произойдет от чресл твоих, и упрочу царство его.
Он построит
дом имени Моему, и я утвержу престол царства его
на веки.
(2-ая книга Царств, 7:4,8,12-13)
На эту же тему в псалмах, в обращенной молитве к Богу, написано:
"Ради Давида, раба Твоего,
Не отврати лица от Христа (Помазанника) Твоего.
Клялся Господь Давиду в истине,
И не отречется от таких слов своих:
"От семени чрева твоего
посажу на престоле твоем,..
Сыновья твои будут вечно сидеть на престоле
твоем."
(Псалом,132:10-12)
Автор Апокалипсиса ни капельки не сомневался, что грядущий Христос под именем Иисуса будет происходить от корня Давида. Свои верования он излагает словами самого Иисуса:
"Я Иисус послал Ангела Моего
засвидетельствовать
вам сие в церквах.
Я есмь корень и потомок Давида."
(Апокалипсис, 22:13)
О том, что евангельский Иисус Христос происходит от семени мужчины из рода царя Давида много речи ведут все апостолы, авторы новозаветных книг. Вот некоторые из подобных заявлений:
"Бог... поставил (еврейскому
народу) царем Давида, сына Иесеева...
Из семени этого человека (в греческом тексте:
apo tu spermatos - "из этого семени". В Синодальном
издании Библии
перевод искажен - Е.Д.) Бог, как и обещал в
Священном Писании,
воздвиг Израилю Спасителя Иисуса."
(Деяния, 13:17,22-23)
"Павел, раб Иисуса Христа,
призванный Апостол,
избранный к благовестию (о Том. Которого) Бог
через пророков своих и через Священное Писание
обещал послать, -
о Сыне Своем, который родился от
семени Давида по плоти."
(Римлянам, 1:13)
Апостол Павел пишет своему сподвижнику Тимофею:
"Разумей, что я тебе говорю.
Да даст тебе Господь разумение во всем.
Помни Иисуса Христа от семени
Давида, воскресшего из мертвых,
как я уже говорил тебе об этом."
(2-оу Тимофею, 2:7-8)
"Израильтянам принадлежит
усыновление и слава,
заветы и законоположения, богослужение и
обетования.
Это от их, израильтян, отцов (происходит)
Христос по плоти."
(Римлянам, 9:5-6).
Важность вопроса о роде/колене, из которого по плоти должен происходить Мессия, свидетельствует наличие в иудео-христианских общинах множества запутанных родословий Иисуса Христа. Уже к концу 2-го столетия автор последних апостольских посланий призывает своих адресатов: "И не занимайся баснями и родословиями бесконечными, которые производят большие споры" (1-ое Тимофею, 1:4); "Глупых же родословий, споров и распрей, удаляйся, ибо они бесполезны и суетны" (Титу, 3:9).
Конечно, много таких "глупых" родословных Иисуса Христа было отброшено христианской церковью. Но совсем обойтись без родословных Иисуса Христа христианству было никак невозможно. Родословные Иисуса Христа, которые изложены в евангелиях от Матфея и от Луки, принадлежат едва ли не самым древним, первоначальным и наиболее незыблемым текстам Священного Писания христианства. Их святость и непогрешимость никакой христианской церковью, никогда за 1900 лет, никем из крупных официальных богословов не подвергалась сомнению. Наоборот, все исторические силы церковников были направлены, и до сих пор направляются, в защиту абсолютной непогрешимости обоих евангельских родословных. Но внимательное и беспристрастное рассмотрение именно родословных Иисуса Христа наиболее зримо показывают меру знания Библии апостолами. Знания эти у апостолов, скажем с упреждением, довольно странные. Уж кто-кто, а апостолы должны бы знать четко изложенные в иудейской Библии родословные и требования к родовому происхождению Мессии.
* * *
Для наглядности мы ниже, в Таблице, сведем в параллельные колонки перечисление предков в Ветхом завете, в Евангелии от Матфея и Евангелия от Луки. Люди, которые уже знакомы с текстом Нового завета, вчитывались в его текст, сразу поймут, о чем идет речь. А несведущим скажу, что мы справа в отдельных колонках дословно воспроизводим два евангельских текста, а слева для сравнения выстраиваем родословные, почерпнутые нами из различных книг Ветхого Заветах. На выделенные цветом имена мы обращаем внимание читателей. Внизу таблицы даны соответствующие объяснения, приводятся церковные толкования расхождений и научный анализ противоречий.
6. Сравнительная таблица Родословий предков Иисуса Христа.
Бытие | Парали-поменон | Евангелие от Луки |
Адам (Глава 5) | Адам (І, гл.1-9) | Адам (Глава 3) |
Сиф | Сиф | Сиф |
Енос | Енос | Енос |
Кенан | Кенан | Каинан |
Магалаил | Магалаил | Магалаил |
Иаред | Иаред | Иаред |
Енох | Енох | Енох |
Мафусал | Мафусал | Мафусал |
Ламех | Ламех | Ламех |
Ной | Ной | Ной |
Сим | Сим | Сим |
Арфаксад (Глава 10) | Арфаксад | Арфаксад |
КАИНАН |
||
Сала (Глава 11) | Сала | Сала |
Евер | Евер | Евер |
Фалек | Фалек | Фалек |
Рагав | Рагав | Рагав |
Серух | Серух | Серух |
Нахор | Нахор | Нахор |
Фарра | Фарра | Фарра |
Евангелие от Матфея:
(Глава І)
Авраам Авраам 1. Авраам Авраам
Исаак Исаак 2. Исаак Исаак
Иаков(Израиль) Иаков 3. Иаков Иаков
Иуда Иуда 4. Иуда Иуда
Фарес Фарес 5. Фарес Фарес
Есром (Руфь,4 Есром 6. Есром Есром
18-24)
- - Арни
- Админ
Арам Арам 7. Арам Арам
Аминадав Аминадав 8. Аминадав Аминадав
Наасон Наассон 9. Наассон Наасон
Салмон Салмон 10. Салмон Сала
Вооз Вооз 11. Вооз Вооз
Овид Овид 12. Овид Овид
Иессей Иессей 13. Иессей Иессей
Давид Давид 14. Давид Давид
Соломон 1. Соломон НАФАН
Ровоам 2. Ровоам Матфат
Авия 3. Авия Маинан
Аса 4. Асаф Мелеил
Иосафат 5. Иосафат ЕЛИАКИМ
Иоас - Ионан
Амасия - Иосиф*
Азария - Иуда*
Иорам 6. Иорам Симеон*
Охозия 7. Озия Левий* 1 Иоафам 8. Иорам Матфат1
Ахаз 9. Ахаз Иорим
Езекия 10.Езекия Елиезер
Манассия 11.Манассия Иосия (Иисус)
Амон 12.Амос Ир
Иосия 13.Иосия Елмодам
Иоаким (Иоаким)00 Косам
Иехония 14.Иехония Адди
Мелхия
Нири
Федая 1. Салафиил Салафиил
Зоровавель 2. Зоровавель Зоровавель
3. Авиуд Риса
4. Елиаким Иоаннан
5. Азор Иуда
6. Садок Иосиф
7. Ахим Семеин
8. Елиуд Маттафия
9. Елиазар Мааф
Наггей
Еслим
Наум
Амос
Маттафия
Иосиф
Ианная
Мелхия
Левий 1
10. Матфан Матфат 1
11. Яков Илия
12. Иосиф Иосиф
13. Иисус Иисус
[В помощь изучающим Библию: 1. В Евангелии от Матфея родословная Иисуса Христа излагается по нисходящей линии: от отцов - к их сыновьям; в Евангелии от Луки - по восходящей линии: от сыновей - к их отцам. В своей таблице мы обе родословные Иисуса Христа отразили по линии нисходящей: от отцов - к их сыновьям. 2. Родословную Иисуса Христа от Адама - до Авраама евангелист Лука взял из книги Бытие (глава 4-6 и 10-11) и Первой книги Паралипоменон (глава 1) 3. Родословную Иисуса Христа от Авраама (Фареса) - до Давида оба евангелисты переписали себе из книги Руфь (4:18-22) и Первой книги Паралипоменон (главы 2-3). 4. Родословную от Давида - до Иехонии (до переселения в Вавилон) и до Зоровавеля евангелист Матфея извлек из сообщений книг Царств и Паралипоменон. 5. Матфей родословную от Зоровавеля - до Иосифа, Иисуса Христа, а Лука от Давида - до Иосифа, Иисуса Христа написали сами, по своему разумению. 6. Обратите особое внимание на то, что в русском Синодальном переводе имена предков Иисуса Христа в некоторых местах безбожно искажаются, чтобы "согласовать" эти имена с именами иудейских царей. Во всех других переводах, в том числе и в церковно-славянском, имена даются по Каноническому тексту Библии, по Textus Receptus. Можно сверять хотя бы по украинскому переводу митрополита Иллариона или по католическим изданиям Библии на русском, украинском, польском, английском, немецком и любых других языках.] |
А теперь посмотрим, насколько безошибочно/ошибочно святые апостолы Матфей и Лука воспроизводят сообщения Библии?
8. Внимательное чтение родословной по Евангелию от Матфея.
Сначала, обратим внимание на сообщения евангелиста Матфея. Святой апостол внушает читателям, что сама родословная Иисуса заключает в себе чудо, поскольку, пишет он, "всех родов от Авраама до Давида - четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон - четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа - четырнадцать родов" (1:17).
Для Библии священным числом является число 7. А 14 - это два раза по семь. Вот это два раза по семь, повторяется в числе поколений Иисуса Христа, по Матфея, три раза. (Число Три - тоже священное число в иудаизме, а еще больше - в христианстве.) Для того, чтобы это трижды по 7х2 повторялось евангелист Матфея даже прибегает к фальсификации Библии, сокращая число библейских предков от Давида до Иехонии. Он пишет: "Иосафат родил Иорама" (1:8). Но в книге Царств говорится, что сыном Иосафата был Иоас (3 Царств, 22:26), после смерти своего отца "воцарился Иоас и сорок лет царствовал в Иерусалиме. И делал Иоас угодное в очах Господних во все дни свои" (4-ая царств, 12:1-2). После смерти Иоаса "воцарился Амасия, сын его, вместо него" (12:21). "Амасия, царь Иудейский, сын Иоаса" (4 царств, 14:13,17). После смерти Амасии, "взял весь народ Иудейский Азарию, которому было 16 лет, и воцарили его вместо отца его Амасии" (Там же, 14:21). После Амасии " воцарился Азария, сын Амасии, царь Иудейский... Он делал угодное в очах Господних во всем так, поступал Амасия, отец его"" (Там же, 15:1-3). После смерти Амасии "воцарился Иофам, сын его, вместо него" (15:7).
Как видим, выстраивается такая цепь родословной: Иосафат - Иоас - Амасия - Азария - Иоафам. Евангелист Матфей из этой цепи опускает Иоаса - Амасию - Азарию, о которых подробнейшим образом рассказывается в 17-ти главах священных книг Царств, и заявляет, что иудейский царь Иосафат родил не сына своего Иоаса, а непосредственно родил в четвертом поколении своего праправнука: "Иосафат родил Иорама"(Матфея, 1:8). Таким образом, чтобы сделать 14 (7х2) поколений от Давида - до переселения в Вавилон евангелист Матфей выбрасывает из этой родословной три поколения предков. Выходит, что автор Евангелия от Матфея или не знает содержания иудейской Библии, что, конечно, плохо, или сознательно искажает Священное писание, что, конечно, ещё хуже.
И еще. Матфей четвертым в поколении от Соломона называет Асафа (1:7). Но В иудейском Танахе четвертым в поколении Соломона назван сын царя Авии Аса (3 царств, 15:8; 2 Паралипоменон, 14:1). А двенадцатым от Соломона назван "Амос" (1:10), хотя им был "Амон" (1 Паралипоменон, 3:14; 2 Паралипоменон, 33:20-22). В Синодальном переводе написано "Аса", что не отвечает ни Танаху, ни Септуагинте, ни общепринятому христианской церковью - "Асаф". Исследователи установили, что Матфея в данном случае вместо имени мало известного сына Авии "Аса" ошибочно написал "Асаф" - имя широко известного сочинителя псалмов, сподвижника Давида (1 Паралипоменон, 15:17; 16:7; 25:1-9; 2 Паралипоменон, 5:12; 29:30; 35:15), а вместо Амона написал имя пророка Амоса.
И, наконец. Автор евангелия от Матфея не только не внимательно читает Библию, не только умышленно искажает ее сообщения. Он, оказывается, не в состоянии посчитать то, что написал сам. Так, он считает, что в написанной им родословной в каждом отрезке времени: от Авраама - до Давида, от Давида - до переселения в Вавилон и от переселения в Вавилон - до Иисуса Христа было точно по 14 родов/поколений. Таким образом всего родов от Авраама до Иисуса Христа должно быть 42. Но ведь таких родов сам Матфей написал только 41. Где еще одно поколение?!
Для восполнения числа 42 поколений в Синодальном (и только в Синодальном) переводе Библии между 13-м Иосией и 14-м Иехонией вставлен ошибочно пропущенный самим Матфеем царь Иоаким (4 царств, 23:34-36; 2 Паралипоменон, 36:1-5). Но в таком случае, вопреки заявлениям Матфея между Соломоном и Иехонией было не 14, а 15 родов/поколений. Но и такое добавление богословов Синодального перевода не спасает от ошибок Матфея, потому, что от "переселения в Вавилон до Иисуса Христа" по счету самого Матфея оказывается не 14 родов/поколений, а всего 13!
Много беспокойства верующим и богословам приносит упоминание Матфеем в числе предков Иехонии. Иехония - последний из потомков царя Давида. За нечестивое поведение Бог проклинает Иехонию, "лишает его детей", называет его "человеком злополучным" и объявляет, что "никто уже из его рода не будет сидеть на престоле Давидовом и владычествовать в Иудее" (Иеремия, 22:28-30). Каким это образом Иисус смог родится от дальнего предка, у которого не было детей? Каким это образом Иисус Христос, будучи потомком "злополучного" Иехонии, во время своего земного существования дерзал быть наследником престола Давида (Матфея, 22:42-45; Луки, 1:32)? Ко всему этому оказывается, что у Иехонии, вопреки божьему проклятию и пророческому предсказанию были дети, и не мало. В первой книге Паралипоменон (3:17-19) читаем такое перечисление: "Сыновья Иехонии: Асир, Салафиил, сын его; Малкирам, Федаия, Шенацар, Иезекия, Гошама и Савадия. Сыновья Феддаи: Зоровавель и Шимей. Сыновья же Зоровавеля: Мешуллам, и Ханания, и Шеломиф, сестра их. И еще пять: Хашува, Огел, Берехия, Хасадия и Иушав-Хесед".
А теперь обратите внимание, что Салафиил и Феддая - братья, сыновья Иехонии, а Зоровавель - сын Феддаи. Матфей же пишет, что "Иехония родил Салафиила, Салафиил родил Зоровавеля, Зоровавель родил Авиуда" (1:12-13). По Матфея выходит, что Зоровавеля родил не Феддаия, как написано в Танахе, а Салафиил, брат Феддаи. А что касается евангельского утверждения, что Зоровавель родил Авиуда, то среди потомков библейного Зоровавеля нет никакого Авиуда.
Впрочем, Матфею после Зоровавеля надоело вычислять следующие поколения Иисуса Христа и он пустился в домыслы, - писал родословную с потолка или высасывал из пальца. Ко всем этому, в заключении оказывается, что вся эта родословная по 14 колен: от Авраама, от Давида и от Иехонии - не имеет никакого смысла, и что потомок царя Давида Иосиф ("семя Давида", как постоянно подчеркивается в Новом Завете) не имеет никакого отношения к рождению Иисуса Христа, поскольку его мать, Деву Марию, осеменял не он, Иосиф, а Дух Святой (Матфея, 1:18-25; Луки, 1:26-38).
Закончив беглое рассмотрение родословной Иисуса Христа в Евангелии от Матфея, обратимся к Евангелию от Луки.
9. Внимательное чтение родословной по Евангелию от Луки.
Евангелие от Лучи возводит родословную Иисуса Христа не к Аврааму, а к самому Адаму и Богу (3:38). Родословную Иисуса Христа от Адама до Авраам списывается автором Евангелия от Луки из книги Бытие (Глава 1 - 12) и Первой книги Паралипоменон (1:1-28). Но списывал Лука не внимательно. Правнука Адама в он называет Каинаном, в то время как во всех книгах Ветхого завета его называют "Кенан". Впрочем, это можно отнести за счет того, что еврейское слова Лука постарался прочитать по-гречески. Но создание нового правнука Адаму так понравилось евангелисту, что он еще раз повторяет это имя уже в числе правнука Ноя и сына Арфаксада (3:36). Он пишет: "Ной - Сим - Арфаксад - Каинан - Сала". Но по рассказам Ветхого завета у потомков Ноя не было никакого Каинана, а Сала был сыном не Каинана, а Арфаксада (Бытие,!0:24).
Далее Лука следует последовательности Матфея. Ученые говорят, что он списывает у Матфея. Но, по-моему, списывает небрежно. Так, вместо правильного у Матфея: "Есром родил Арама", Лука между отцом Есромом и его сыном Арамом, вставляет двух последовательных наследников: "Арни" и "Админ" и пишет: "Есром - Арни - Админ - Арам" (3:33) [Авторы Синодального перевода Библии исправили ошибку святого Луки - вычеркнули нелегально затесавшихся в родословную Иисуса Христа каких-то неизвестных бомжей Арни и Админа. И по делом! Надо бы ещё и двойку выставить этому "грамотею" Луке. Знай переводчиков!]
Дойдя солидарно с Матфеем до Давида, Лука круто ныряет вбок и начинает выводить родословную Иисуса Христа от Давида не через его сына Соломона, как то делает Матфей а от Нафана - только единожды упоминаемого среди 15 детей плодовитого и женолюбивого царя, пророка и псалмопевца (1 Паралипоменон, 3:5). В книгах Ветхого завета абсолютно ничего не говорится ни о жизни, ни о детях Нафана. Это освободило евангелиста Луку от дальнейших выписываний родословной Иисуса Христа из Библии. Выйдя на свободу он начал свободно, не задумываясь, писать имена, которые сами приходили ему в голову. Исследователи замечают, и я с ними вполне солидарен, что Лука взял Нафана для своей родословной не из числа затерявшегося имени одного из отпрысков Давида, а взял его от имени деятельного и весьма известного по Библии пророка Нафана, который от имени Бога лично предсказывал Давиду вечное пребывание на царском престоле его детей.(2 царств, 7:2 -17; 3 царств, глава 1-2). Правда, Бог через пророка Нафана настойчиво сообщает, что на царском престоле вечно будут сидеть исключительно наследники царя Давида через его сына Соломона (2-ая царств, 9:12-17).Сыну Давида Нафану Бог нигде и ничего не обещает.
Думается, что сына Соломона Нафана Лука использовал в качестве заложника своей дельнейшей свободы в написании родословной Иисуса Христа. В результате этого в родословной Луки свободно перечислятся подряд в виде отцов и их сыновей дети праотца Иакова-Израиля: Иосиф - Иуда - Симеон - Левий (3:29-30), два раза повторяется связка: "Левий - Матфат" (3:24; 3:29)... В результате, если Матфей от Авраам до Иисуса Христа насчитывает 41 поколение, то Лука - 56, при чем, только 17 имен в их родословных совпадают, а 69 перечисляемых боговдохновенными вралями предков Иисуса Христа не имеют между собой ничего общего.
10. Несостоятельность богословских попыток выгородить
авторов евангельских родословий Иисуса Христа.
Еще со времен величайшего христианского богослова 3-го столетия Оригена (185-254) церковники безуспешно пытаются выгородить святых евангелистов Матфея и Луку, попавших со своими родословными в невылазную яму ошибок. Верующим неофитам современные богословы говорят, что Матфей безошибочно излагает родословную Иосифа, мужа Марии, а Лука - родословную самой Марии, матери Иисуса Христа. Для этого богословы и проповедники христианства морочат голову верующим библейским правом левирата, по которому молодой человек должен брать себе в жены вдову умершего брата и "восстанавливать семя брата" (Бытие, 38:8-9; Второзаконие, 25:5). Дети от такого левиратного брака считаются детьми не фактического отца, а умершего брата.
Но это никак не спасает положение в яме ошибок Матфея и Луку. Если, к примеру, от Давида по линии Соломона произошел Иосиф, муж Марии, а от Давида через Нафана - сама Мария, мать Иисуса, то каким образом эти две разошедшиеся и учитываемые по мужскому полу линии у Матфея и Луки сошлись на именах Салафиила и Зоровавеля? сошлись на имени самого Иосифа, мужа Марии. Родословная - это дерево, ветки которого, раз разошедшиеся, никогда более не могут опять стать вдвоем одной веткой. Родословная - это перевернутая сверх до низу река, истоки которой, раз сошедшись в единое русло, никогда более не могут разойтись между собой.
Мы уже показывали несостоятельность родословной и у Матфея, и у Луки как каждой в отдельности, так и в их сравнении. Добавим к сказанному еще один штрих. Не будем подыматься высоко и вглубь времени. Спросим себя: "Кто был отцом Иосифа, мужа Марии?" Матфей пишет, что им был Иаков; а Лука считает, что отцом Иосифа был Илия. Если Лука дает нам родословную Марии, матери Иисуса Христа, то выходит, что отцом Марии был Илия. Но православная и католическая церковь, опираясь на христианские предания, считает, что Дева Мария родилась в благочестивой еврейской семья Иоакима и Анны. Следовательно, отцом Девы Марии был не Илия, как то следовало бы из богословских толкований, а Иоаким. Таким образом, по крайней мере основные церкви христианства не признавали изначально и не признают в настоящее время, что евангелист Лука воспроизводит нам родословную Марии, матери Иисуса.
Возможно, у читающих этот материал верующих и богословов есть свои варианты согласования между собой родословных Иисуса Христа, изложенных святыми и непогрешимыми апостолами Марком и Лукою, а также согласования их, евангельских, родословных с сообщениями святого и непогрешимого текста Ветхого Завета?
Пишите Ваши согласования. Мы их опубликуем.
(Продолжение следует)
Дулуман Е.К.
___________________________________________
Изложенный выше материал может свободно копироваться, размножаться использоваться проповедниками религии, простыми верующими и неверующими безо всяких ограничений.