Авторство: А-сайт
Это я так думаю. Но у меня нет времени на переводы с английского. Читаю переводы других и они меня не удовлетворяют. У переводчиков нет богословского чутья и понимания сущности верования простых верующих.. Все это я к чему? А вот к чему. Вокруг А-сайта собрался большой круг атеистических энтузиастов и солидный потенциал пропагандистов. Думаю, что у них избыток сил. Вот их бы включить в эту работу. Я бы посылал англоязычные статьи по атеизму и антиклерикализму. Ребята переводили. Пересылали бы ко мне, а я бы их отредактировал и в нужных местах написал комментарии, примечания, уточнения. А со временем издали бы в бумажном виде сборник этих переводов… Если согласны, то – за дело.
А сейчас пересылаю в оригинале статью о процессе канонизации книг Библии. Если кто-то из ваших/наших переведет, то перевод перешлите мне. Я вычитаю, напишу предисловие…
Посмотреть и оставить отзывы (14)
Как можно верить в ложь? Проголосуйте за атеизм и против клерикализации на правительственном форуме «Сильные идеи для нового времени» В чем разница между неверующим и атеистом? Связь бедности стран с религиозностью граждан Избранные работы по философии науки, атеизма и религии (2009-2019)
Перевод современной атеистической литературы
Атеистический сайт при участии Е. К. Дулумана предлагает активным атеистам принять
участие в переводе современной атеистической литературы под редакцией Дулумана.
Итогом переводов будет публикация статьи на А-сайте со ссылкой на интернет-ресурс
переводчика и в последствии публикация в бумажном сборнике переводов. Желающие принять
участие в проекте пишите на a-site@inbox.ru c пометкой "А-ПЕРЕВОД".
Обращение Дулумана
Атеистическая и научно-атеистическая мысль на Западе значительно продвинулась
и продолжает двигаться вперёд. В этой трижды такой-сякой Америке публикуются атеистические
эссе и научно-атеистические трактаты, которые в советской литературе не имеются… А
потребность в пропаганде произведений внемарксистского атеизма огромная. Польза
этой литературы в борьбе против религиозного мракобесия и клерикализму в наших
странах – огромная.
Это я так думаю. Но у меня нет времени на переводы с английского. Читаю переводы других и они меня не удовлетворяют. У переводчиков нет богословского чутья и понимания сущности верования простых верующих.. Все это я к чему? А вот к чему. Вокруг А-сайта собрался большой круг атеистических энтузиастов и солидный потенциал пропагандистов. Думаю, что у них избыток сил. Вот их бы включить в эту работу. Я бы посылал англоязычные статьи по атеизму и антиклерикализму. Ребята переводили. Пересылали бы ко мне, а я бы их отредактировал и в нужных местах написал комментарии, примечания, уточнения. А со временем издали бы в бумажном виде сборник этих переводов… Если согласны, то – за дело.
А сейчас пересылаю в оригинале статью о процессе канонизации книг Библии. Если кто-то из ваших/наших переведет, то перевод перешлите мне. Я вычитаю, напишу предисловие…
Е.К. Дулуман.
Последние публикации на сопряженные темы
Пришествий на страницу: 4794